I’m a forever dog… 最後までずっと一緒に

The Calgary Humane Society にて、心に響いた詩を見つけましたので、そのエッセンスを日本語にしてみました。世界中の動物達が飼い主さんの元で終生しあわせに暮らせますように・・・最後まで面倒を見るという自信がない時は、「最初から飼わない」のも立派な愛・・・ですよね。〜Big Tree for Animals

スポンサードリンク

I’m a forever dog, not an ‘until’ dog.

ボクはキミとずっと一緒にいたい。「〜まで」という期限付きじゃなく・・・

I’m not an ‘until you get bored with me’ dog.

ボクは「ボクに飽きるまで」の犬じゃない。

I’m not an “until” you find a girlfriend dog.

「新しい彼女が出来るまで」の犬でもないし、

I’m not an “until” you have a baby’ dog.

「赤ちゃんができるまで」の犬でもない、

I’m not an “until you have to move’ dog.

「新しい所に引っ越すまで」の犬でもないんだ。

I’m a forever dog.

ボクは、ずっとキミと一緒にいたいんだよ。

If you can’t give me “forever”, I’m not your dog.

もしずーっと一緒が無理ならば、ボクはキミの犬じゃない。

It’s really that simple.

とってもシンプルな事だよね。

Credit:  The Calgary Humane Society
その他の詩は こちらに!

この記事はリンクフリーですが、Big Tree for Animalsの許可なしに、このサイトに掲載の記事など、すべてのコンテンツの複写・転載をするのはご遠慮ください m(_ _)m