米国ノースカロライナ州にあるシェルター、『SPCA of Wake County』がなんとも素晴らしいプロモーションビデオを作りYouTubeに載せていました。いやー、なんかこの明るいのりがいいですね♬ ABBAの”Take A Chance On Me” という歌に載せて、シェルターの中を皆で歌いながら・・・こういう楽しいプロモーションをどんどん使っていると、きっと動物譲渡も当たり前の世界になりますね。ボランティアやスタッフの顔が輝いてます〜!見ても分かる通り、お年寄りから子供までキラキラです!アメリカのこういうとこ好き! 〜Big Tree for Animals
以下はABBAの「Take A Chance On Me」の歌詞の日本語訳です:
Take A Chance On Me
「私に賭けてみて」
If you change your mind, I’m the first in line
(気が変わったなら、私は最初に並んでいるわ)
Honey, I’m still free, take a chance on me
(ねえ、私はまだ自由よ、私に賭けてみて)
If you need me, let me know, gonna be around
(必要なら知らせて、いつでもそばにいるから)
If you’ve got no place to go, if you’re feeling down
(行くところがなくて、気分が沈んでいるなら)
If you’re all alone when the pretty birds have flown
(綺麗な鳥たちが飛び去って、一人ぼっちなら)
Honey, I’m still free, take a chance on me
(ねえ、私はまだ自由よ、私に賭けてみて)
Gonna do my very best and it ain’t no lie
(最善を尽くすわ、嘘じゃない)
If you put me to the test, if you let me try
(私を試してみて、挑戦させてくれるなら)
Take a chance, take a chance, take a chance on me
(賭けてみて、賭けてみて、私に賭けてみて)
We can go dancing, we can go walking, as long as we’re together
(踊りに行ったり、散歩したり、一緒なら何でも)
Listen to some music, maybe just talking, you’d get to know me better
(音楽を聴いたり、ただ話したりすれば、もっと私を知るはず)
‘Cause you know I’ve got so much that I wanna do
(だって、やりたいことがたくさんあるの)
When I dream, I’m alone with you, it’s magic
(夢を見ると、あなたと二人きり、それは魔法みたい)
You want me to leave it there, afraid of a love affair
(恋愛が怖くて、それ以上は望まないの?)
But I think you know that I can’t let go
(でも、私が諦められないって、あなたも分かってるはず)
If you change your mind, I’m the first in line
(気が変わったなら、私は最初に並んでいるわ)
Honey, I’m still free, take a chance on me
(ねえ、私はまだ自由よ、私に賭けてみて)
(以下、繰り返し)
ABBAらしい軽快なメロディと前向きなメッセージが魅力的な曲ですね!
スポンサードリンク
- サイレント・コミュニケーション ~犬のメッセージに気づいたとき、あなたが変わる~ Kindle版 ロージー・ラゥリー (著), 監修:的場 美芳子 (序文), シーラ・ハーパー (序文), 藤田 則子 (翻訳)
- いぬ語会話帖: 犬の言葉をシンプルに理解するためのフォトブック ヴィベケ・リーセ (著)
- 犬との新しいコミュニケーション「犬のエネルギーを読む」 Kindle版 Dogs (著), ぬいぐるみクマぴんく製作所 (編集)
- ドッグ・トレーナーに必要な「複数の犬を同時に扱う」テクニック: 犬の群れとリーダーシップについての深まる謎を解く! (犬の行動シミュレーションガイド) ヴィベケ・リーセ (著), 藤田 りか子 (著)